Autonamen mit doppelter Bedeutung lustige Autonamen

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung

Die Globalisierung ist abgeschlossen und die Namensgebung damit ein Problem. Irgendwo bedeutet jedes Wort immer etwas vulgäres.

Online Redaktion
Veröffentlicht am 13.12.2017

Unglücklich gewählte Namen haben in der Autoindustrie Tradi­tion. Denn die Welt ist groß und die Sprachvielfalt erstaunlich. Eine einzelne Namenfindungskommission kann unmöglich alle weltweiten Fettnäpfchen umgehen, die es in der Welt des Automobilbaus gibt. Zu umfangreich ist der weltweite Vulgär-Wortschatz und zu bösartig die Kreativität der Kunden. Kurzum: es gibt einfachere Jobs, als für die Namensgebung von Autos zuständig zu sein. Wir haben hier ein paar Beispiele zusammengefasst.

1) Dacia Dokker

Eines der jüngsten Beispiel ist wahrscheinlich der Dacia Dokker. Die Villacher Dacia-Händler werden sich bedanken. Bedeutet Tocker (sprich: doka oder dogga) doch im Kärntner Dialekt so viel wie Trottel. Vielleicht soll die Namenswahl auch nur die (aufpreispflichtige) Option „ohne Typbezeichnung“ ankurbeln. Die Marketingexperten werden es wissen.

dacia dokker laureate tce 115 hinten

2) Honda Fitta

So richtig schlimm hatte es aber Honda erwischt. Die wollten den Honda Fitta auf den Markt bringen. Der heißt jetzt in einigen Märkten Fit und wir kennen ihn als Jazz. Das hat seinen Grund. In Schweden ist Fitta ein obszönes Wort für das weibliche Geschlechtsorgan. „Die deutsche Übersetzung reimt sich auf Kotze“, wie mir eine Schwedin erklärte. Damit war der nordeuropäische Markt erledigt. Die Sprachen ähneln sich dort sehr.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung
© Bild: Andreas Riedmann

3) VW Black up!

Volkswagen löste in England einen kleinen Skandal aus, weil sie dort den “Black up!” lancieren wollten. Ein Sondermodell des Kleinwagens. Unter „blacking up“ versteht der Brite aber einen ­Weißen, der sich anmalt, um auf der Bühne einen Schwarzen zu spielen. Der Begriff stammt aus dem 19. Jahrhundert, als die darauf ­folgenden Darstellungen schwer rassistisch waren. Die Sonder­edition heißt jetzt “Up! Black”. ­Immerhin.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung
© Bild: VW

4) Kia provo

Das mit dem “Black Up!” war nur so lange ein Aufreger, bis Kia die Studie „provo“ zeigte. In Frankfurt am Main, der Europazentrale der Marke, dachten die Experten, „provo“ stehe für „provozieren“, sie wurden aber gleich eines Besseren belehrt. Das stünde für „Provisional Irish Republican Army“, meinten die Nordiren. Und das sei eine Splittergruppe der IRA. Nein, das ist eine Stadt in Utah, könnte der Amerikaner sagen. Tut er aber nicht. Genauso wenig wie der Holländer verrät, dass es in den 1960ern eine anarchistische Protestgruppe mit ­diesem Namen gab – samt gleichnamigem Magazin.

Kia Provo stat vore

5) Audi in Frankreich

Frankreich führt die Liste der Namens-Missverständnisse an. Audi hatte hier gleich doppelt Pech. ­Etron ist in Frankreich ein Kothaufen und „tête coupé“ ein abgetrennter Kopf.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung
© Bild: Andreas Riedmann

6) Toyota MR2

Apropos Frankreich. Toyota rasselte mit dem MR2 auch in die Falle mit der Aussprache. Zwei heißt “deux”, und aus MR2 wurde Merde.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung

7) Mazda Laputa

Auch Spanien ist ein heißes Pflaster. La puta ist dort eine Hure und bei Mazda ein Kleinwagen.

8) Mitsubishi Pajero

Bleiben wir in Spanien. Der Pajero ist einerseits das Gegenteil einer Hure, nämlich ein Mann, der sich selbst befriedigt, andererseits ein Offroader von Mitsubishi.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung

9) Ford Pinto

Im Nachbarland Portugal ist ein Pinto ein Feigling oder ein kleiner Penis – etymologisch leitet sich das eine vom anderen ab.

Der Ford Pinto
Der Ford Pinto

10) Mitsubishi T-Box

Weniger an der Automarke als vielmehr an den  Kunden scheiterte Mitsubishi. Die Engländer machten aus dem Mitsubishi T-Box den Mitsubi Shit-Box.

11) Chrysler PT Cruiser

Doch damit waren die Engländer noch nicht fertig. Der Chrysler PT ­Cruiser wurde zum “pity cruiser”, also zum Jammer-Kreuzer.

Hot Summer Nites – die unspektakulären

12) Ford Kuga

Für den Serben ist Kuga die Pest, weswegen Ford den SUV-Namen aber trotzdem nicht geändert hat.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung
© Bild: Andreas Riedmann

13) Fiat Uno

Uuno ist in Finnland ein Dummkopf. Fiat weiß das jetzt.

Das Problem mit der Namensgebung: 14 Autonamen mit doppelter Bedeutung
© Bild: Werk

14) Rolls Royce Silver Mist

Uns Deutschsprachigen ist in den 1970er Jahren übrigens der Rolls-Royce Silver Mist erspart geblieben, der nie über eine Studie hinauskam.